PART A
1 - Reuters Saturday, 9 August 2008
Hãng tin Reuter
Thứ Bảy, 09 Tháng Tám, 2008
2 - A relative of a U.S. men's volleyball coach was stabbed to death and another family member injured when a Chinese man attacked them at a popular tourist spot in Beijing on Saturday.
Vào Thứ Bảy, một người họ hàng của huấn luyện viên đội bóng chuyền nam của Mỹ đã bị đâm bằng dao đến chết và một thành viên khác trong gia đình đã bị thương khi một người đàn ông Trung Quốc tấn công họ tại một địa danh du lịch được ưa chuộng tại Bắc Kinh. 3 - The man killed was a U.S. citizen and the injured victim was an American woman, Beijing police said in a statement.
Cảnh sát Beijing (Bắc Kinh) đã thông báo, người đàn ông bị giết là một công dân Mỹ và nạn nhân bị thương là một phụ nữ Mỹ.
4 - "While at the Drum Tower in central Beijing, the two family members were stabbed during an attack by what local law enforcement authorities have indicated was a lone assailant. One of the family members was killed and the other seriously injured," the U.S. Olympic Committee said in a statement.
Uỷ ban Olimpic Mỹ đã ra thông báo cho hay, khi ở trên Tháp Trống tại trung tâm Bắc Kinh, 2 thành viên trong một gia đình đã bị đâm bằng dao trong một cuộc tấn công, mà những nhà cầm quyền địa phương cho biết, đây là cuộc tấn công đơn lẻ. Một người đã bị giết và người kia bị thương nghiêm trọng.
5 - "Following the attack, the assailant took his own life."
“Sau khi tấn công, kẻ gây hấn đã tự sát”.
6 - A Chinese tour guide was also injured in the attack carried out by a Chinese man. Assaults on foreigners are rare in Beijing, site of the 2008 Olympic Games.
Một hướng dẫn viên du lịch bản địa cũng bị thương trong vụ tấn công do một người Trung Quốc gây ra. Tấn công vào người nước ngoài là điều hy hữu ở Bắc Kinh, nơi diễn ra Thế vận hội 2008.
PART B
1 - Tang Yongming, 47, from the eastern city of Hangzhou, jumped to his death from the second storey of popular tourist spot Drum Tower after the incident, the official Xinhua news agency cited a Beijing city government spokesman as saying.
Tang Yongming, 47 tuổi, đến từ thành phố phía đông Hàng Châu, đã tự sát bằng cách nhảy từ tầng 2 của điểm du lịch nổi tiếng Tháp Trống sau vụ việc này, chi nhánh thời báo Xinhua đã dẫn lời phát ngôn viên chính quyền thành phố Bắc Kinh. 2 - "We need further investigation to find out the motive since the man has killed himself. We have no more information to provide for the moment," a spokesman for the Beijing Public Security Bureau said.
“Chúng tôi cần điều tra thêm để tìm ra nguyên do, vì thủ phạm đã tự sát. Đến giờ phút này, chúng tôi không có thông tin gì hơn để cung cấp, một phát ngôn viên của Cục An ninh công cộng Bắc Kinh cho biết.
3 - A U.S. embassy spokeswoman confirmed the attack occurred shortly after noon, but did not reveal the identities of the victims or other details.
Một nữ phát ngôn viên Đại sự quán Mỹ đã xác nhận cuộc tấn công xảy ra ngay lúc sau trưa, nhưng không tiết lộ đặc điểm nhận dạng của những nạn nhân hay các chi tiết khác.
4 - "We're actively following the situation right now and U.S. Embassy officials are already at the hospital," a U.S. embassy spokeswoman said.
“Ngay lúc này đây, chúng tôi đang tích cực theo sát tình hình và các nhân viên Đại sứ quán Mỹ thì ở trong bệnh viện rồi”. Phát ngôn viên bộ ngoại giao Mỹ nói.
5 - She said embassy officials had been dispatched to the Beijing hospital where the surviving tourist, a woman, and the local tour guide had been rushed.
Bà ta cho biết, những quan chức Đại sứ quán Mỹ đã ngay lập tức đến bệnh viện Bắc Kinh, nơi nữ du khách sống sót và hướng dẫn viên du lịch được đưa đến. 6 - Beijing has been calm in the run-up to the Summer Games, with security tight across the capital and thousands of security officials patrolling Games venues and streets.
Bắc Kinh đã trở nên bình lặng trong thời gian chuẩn bị cho Thế vận hội mùa hè bằng cách thắt chắt an ninh của thủ đô với hàng ngàn nhân viên an ninh đi tuần tra đường phố và những nơi thi đấu. 7 - A crowd had gathered around the Drum Tower, in bustling central Beijing, which had been closed off by police. The U.S. team are due to play their opening game against Venezuela on Sunday.
Một đám đông đã tụ tập xung quanh Tháp Trống, ở trung tâm Bắc Kinh sôi động, nơi đã bị cảnh sát đóng cửa. Vào chủ nhật, đội Mỹ sẽ phải chơi trận đầu tiên của họ với Venezuela. |