VĂN HOÁ
GIÁO DỤC
MÔI TRƯỜNG-KỸ THUẬT
Bánh nguội
Ngày xuân thanh bình đọc Lương Châu Từ ...
Artport 2008 - Rock Your Art II: Khép lại thành công!
Spring (Vivaldi Fourseasons)
Hãy Pro để tự cứu mình
Exercise 77 - Barack Obama’s Inaugural Address (3)
E-Bơi lên báo Thế Giới@
Số lượt truy cập
4920003
Số người đang xem
11


GIÁO DỤC > Smart Way to English > Translation Exercises >


Exercise 89 - The Universal Declaration of Human Rights (1)

1 - On 10 December 1948, the General Assembly of the United Nations adopted and proclaimed the Universal Declaration of Human Rights, the full text of which appears in the following pages. Following this historic act, the Assembly called upon all Member countries to publicize the text of the Declaration and "to cause it to be disseminated, displayed, read and expounded principally in schools and other educational institutions, without distinction based on the political status of countries or territories."

PREAMBLE

2 - Whereas recognition of the inherent dignity and of the equal and inalienable rights of all members of the human family is the foundation of freedom, justice and peace in the world,

Whereas disregard and contempt for human rights have resulted in barbarous acts which have outraged the conscience of mankind, and the advent of a world in which human beings shall enjoy freedom of speech and belief and freedom from fear and want has been proclaimed as the highest aspiration of the common people,

3 - Whereas it is essential, if man is not to be compelled to have recourse, as a last resort, to rebellion against tyranny and oppression, that human rights should be protected by the rule of law,

Whereas it is essential to promote the development of friendly relations between nations,

4 - Whereas the peoples of the United Nations have in the Charter reaffirmed their faith in fundamental human rights, in the dignity and worth of the human person and in the equal rights of men and women and have determined to promote social progress and better standards of life in larger freedom,

5 - Whereas Member States have pledged themselves to achieve, in co-operation with the United Nations, the promotion of universal respect for and observance of human rights and fundamental freedoms,

Whereas a common understanding of these rights and freedoms is of the greatest importance for the full realization of this pledge,

6 - Now, Therefore THE GENERAL ASSEMBLY proclaims THIS UNIVERSAL DECLARATION OF HUMAN RIGHTS as a common standard of achievement for all peoples and all nations, to the end that every individual and every organ of society, keeping this Declaration constantly in mind, shall strive by teaching and education to promote respect for these rights and freedoms and by progressive measures, national and international, to secure their universal and effective recognition and observance, both among the peoples of Member States themselves and among the peoples of territories under their jurisdiction.

...

PART 2


Source: un.org




LUẬT CHƠI

  • Bất kỳ ai muốn đều có thể tham gia trò chơi này; 
  • Có thể dịch cả bài, một phần, hoặc một vài câu trong phần nào đó, cũng có thể chỉ bình luận văn phong, ngữ pháp, cách dùng từ ... của các bài dịch khác;
  • Để tiện theo dõi, hãy sử dụng hệ thống đánh số cho sẵn trong phần tiếng Anh: Câu 1, 2, 3, ...;
  • Để post bài, hãy sử dụng phần "Bình luận" dưới mỗi đoạn văn đã cho. Nếu phần dịch dài, hãy post làm hai lần để phòng mất dữ liệu;
  • Sau khi post, bài sẽ được Pi C&E xuất bản, nếu nội dung nằm trong phạm vi cần dịch;
  • Sau 7-10 ngày, Pi C&E sẽ có bài dịch của mình để mọi người tham khảo.
  • Mọi người có thể chọn gửi  cho Pi C&E các bài báo tiếng Anh làm bài tập dịch theo địa chỉ pi.company@gmail.com. Các bài báo không nên quá dài và quá chuyên sâu về một lĩnh vực nào đó.       


NÀO BẮT ĐẦU THÔI  

 
 
 
 
 
 
 
 
 
Bình luận
Ý kiến bạn đọc:
Bản tuyên ngôn nhân quyền (1)
Linh Phan, tieungnhi2489@yahoo.com, 05/03/2009 20:55:46
Cám ơn bác vì những lời động viên này. Cháu sẽ cố ^^!
Muốn biết bơi phải xuống nước
Pi Tao, Hành tinh Xanh, 03/03/2009 06:17:21
Linh à, Cái khó nhất trong học tiếng Anh nói riêng và học ngoại ngữ nói chung không phải là học nói, học đọc, học nghe, học viết, học ngữ pháp, học từ mới ... mà là học, học, học và liên tục, liên tục học mà thôi.
Lại phải trích dẫn câu: "Không có việc gì khó, chỉ sợ lòng không bền ..." Sẽ tuyệt vời nếu Linh cứ duy trì được phong độ thế này.
Nếu còn sai đâu đó, và dịch chưa hay cũng không có gì là lạ. Vạn sự khởi đầu nan.
Linh ơi cố lên!  
Bản tuyên ngôn nhân quyền (1)
Linh Phan, tieungnhi2489@yahoo.com, 02/03/2009 22:06:10
1- Vào ngày mùng 10 tháng 10 năm 1948, Chủ tịch hội nghị Liên Hiệp Quốc đã thông qua và công bố bản tuyên ngôn về nhân quyền, nội dung đầy đủ của bản công bố được ghi ở các trang bên dưới. Theo những hành động mang tính lịch sử này, Hội nghị đã kêu gọi các quốc gia thành viên lan truyền rộng rãi bản tuyên ngôn này và "để làm cho nó được phổ biến, được trình diễn, được đọc và được trình bày chi tiết chủ yếu trong các trường học và các cơ quan giáo dục, mà không có sự phân biệt giữa các thể chế chính trị của các quốc gia cũng như các cùng miền.
Lời mở đầu
2- Trong khi mà sự thừa nhận về phẩm chất vốn có, kết quả cũng như các quyền không thể chối cãi của mọi tầng lớp trong loài người là nền tảng của sự tự do, công lí và hoà bình trên thế giới. Trong khi mà sự vô tâm và coi thường về quyền con người đã được thẻ hiện bằng những hành động dã man, cái mà đã xúc phạm vào lương tâm của loài người, và sự vươn tới 1 thế giới trong đó con người sẽ được quyền tự do ngôn luận, tin tưởng, tự do thay vì sợ hãi và muốn nó được công bố rộng rãi như 1 nguyện vọng cao nhất của loài người nói chung.
3- Trong khi mà nó là những j cơ bản, nếu con người không bị bắt ép để có sự phụ thuộc. Như 1 phương sách cuối cùng, cuộc đấu tranh chống lại sự độc tài và áp bức, rằng quyền của con người phải được bảo vệ bằng các qui tắc của luật pháp. Trong khi mà nó là những j bản chất để thúc đẩy sự phát triển mối quan hệ hữu nghị của các quốc gia.
4-Trong khi mà những nhân viên của Liên hiệp quốc có sự tin tưởng của họ trong bản Hiến chương về các quyền cơ bản của con người, trong phẩm chất và giá trị của con người và trong lẽ phải của phụ nữ cũng như đàn ông cũng như tin tưởng để thúc đẩy sự tiến bộ xã hội và chất lượng cuộc sống tốt hơn trong sự tự do rộng mở.
5-Trong khi thành viên các quốc gia đã cam kết về sự đạt được cho chính bản thân mỗi quốc gia , trong sự hợp tác với Liên Hiệp Quốc, thúc đẩy về sự tôn trọng của mọi người tuân thủ về nhân quyền và sự tự do vốn có. Trong khi mà sự hiểu biết chung về những quyền này và sự tự do là những điều quan trọng nhất cho sự nhận thức đầy đủ về lời cam kết này.
6- Do vậy, bây giờ chủ tịch hội nghị công bố bản tuyên ngôn nhân quyền này như 1 tiêu chuẩn chung cho sự phấn đấu của mọi tầng lớp, mọi quốc gia, để kêt thúc mọi sự khác biệt và mọi cơ quan phát ngôn của xã hội, giữ bản tuyên bố này mãi mãi trong tâm trí, sẽ phấn đấu bằng việc dạy dỗ và giáo dục để nhằm thúc đẩy sự tôn trọng những quyền và tự do này và đạt giới hạn của dự tiến bộ, trên lãnh thổ quốc gia cũng như quốc tế, để đảm bảo mọi thứ của họ và tạo ảnh hưởng cho sự thừa nhận và tuân thủ, cả ở trong các tầng lớp của chính các quốc gia thành viên và trong tầng lớp của các vùng nằm trong quyên hạn của họ.
Thứ ba, ngày 10/12/2024
Smart Way to English
Introduction
Words given by God
Jokes & Humors
Music & Songs
Videos for Learning
Smart Tips
Useful Websites
Translation Exercises
Pi C&E's Translations
E - BƠI
QUỸ HỌC BỔNG Pi
Tao Pro - Tao Chủ
Kỹ năng thoát hiểm
Bánh nóng
Models - Mẫu
Food Photography
Brownies
Photoshop
Photo Collection
Technics - Tips
Lifestreet
Landscape
Portrait